Apr. 10th, 2009

pan_szymanowski: (Default)
Иногда по роду деятельности мне приходится писать техническую документацию по-английски. Как-то раз, занимаясь этим делом озаботился следующим вопросом. Нужно было написать "файл на сервере". Как будет правильно, "file on the server" или "file at the server"? Будучи не в силах решить этот вопрос самостоятельно, я обратился к "носителям языка", десяток которых бегал по близости. И что вы думаете? Носители тоже не пришли к единому мнению, как писать "on" или "at".
А вы еще говорите про артикль "the".
pan_szymanowski: (Default)
Моцарт и теперь живее всех живых.
Или о том, как правильно владеть соло-гитарой.

pan_szymanowski: (Default)
Интересные наблюдения. Шекспира в Америке учат в "переводе". В смысле, английский язык с тех времен настолько устарел, что уже не понимается. Поэтому преподается в современной форме. В принципе, можно согласиться. Помню, пытался читать мемуары какого-то русского капитана времен Петра-I ни фига не понятно, хотя, книжка явно интересная. "Слово о полку Игореве" в оригинале учили - да, но о литературности такого чтения не мне судить. Не понравилось, короче.
Ну, вернемся к нашему Шекспиру. "Макбета" учат в 12-м классе. А "Ромео и Джульету" - в 8-м. Сын прикол рассказывал. Когда учили "Ромео и Джульету", учительница разделила класс на две группы (ну, это типа враждующие семьи). И каждая группа должна была сказать в адрес другой ругательство, встречающееся у Шекспира. Кто больше припомнит ругательств, тот и выиграл.

June 2025

S M T W T F S
1234567
8910 11 12 13 14
15161718192021
22232425262728
2930     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 13th, 2025 04:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios